Nejen Kafka aneb Objevení dvou „ztracených“ autorů z kruhů pražské německé literatury
Kafka byl jen jeden, ale zároveň nebyl jediný. A pražská německá literatura i dnes čas od času vydá ukryté poklady. Tak třeba doktorand z katedry germanistiky FF Radek Flekal nedávno objevil při svém bádání v materii pražské německé literatury dva skoro/úplně zapomenuté německy píšící autory – Louise Weinert-Wiltona a Edgara Mariu Foltina. Oba sice nepsali tak skvěle jako Franz Kafka (to ovšem nepsal nikdo na celém světě) a ani nepěstovali vysokou či seriózní literaturu, věnovali se však žánru včera i dnes vysoce oblíbenému, byť pohříchu spotřebnímu – detektivkám. Jejich dva příběhy nyní vychází v edici Poetica moraviae.
Louis Weinert-Wilton (1875–1945), první z obou autorů, byl ve své době v kulturně-umělecké Praze poměrně známá osobnost: byl žurnalistou, redaktorem, jednatelem slavného spolku německých literátů Concordia, ředitelem Nového německého divadla, autorem několika dramat – a hlavně úspěšným tvůrcem dohromady jedenácti detektivních románů, jež vycházely v letech 1929–1939. Mnohé z nich byly ihned přeloženy do češtiny, některé vyšly ještě i po válce v reedici, jiné byly dokonce zfilmovány. Z těch dosud nepřeložených jsme vybrali Královnu noci/Die Königin der Nacht, přeložili ji do češtiny a udělali z ní první část nového svazku.
Druhou část pak tvoří detektivka Čarovný kruh/Der Zauberkreis ještě mnohem zapomenutějšího pražského německého autora Edgara Marii Foltina (1897–1974), který však byl ve svých pražských kruzích jistě rovněž známou a ceněnou osobností. Foltinovy kruhy byly odborně právnické: Foltin byl profesorem trestního práva na pražské německé univerzitě. Čarovný kruh je jeho jediná detektivka – patrně se v ní chtěl (poutavější formou, než umožňují vědecké studie) se čtenářskou obcí podělit o své nadšení z tehdy moderních kriminalistických postupů a sám si – skrze svou postavu amatérského detektiva – taky „trochu zapátrat“.
Oba romány, které jsme spojili do jediného svazku, opatřili je souhrnným titulem Dvě pražské detektivky a mohli díky finanční podpoře Česko-německého fondu budoucnosti a Rakouského centra vydat ve Vydavatelství Univerzity Palackého jako již 21. svazek v knižní řadě Poetica moraviae, jsou lehkým a zábavným čtením – třeba pro stále ještě dlouhé únorové večery.
Radek Flekal opatřil překlad důkladným, poučným úvodem – a my oba se nyní těšíme, že si znovuobjevení pražští němečtí autoři znovu najdou své publikum.
IFF